flm01/openwrt/package/luci/po/pt/.svn/text-base/statistics.po.svn-base

1136 lines
42 KiB
Plaintext

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
msgid "stat_statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
msgid "stat_desc"
msgstr ""
"As estatísticas são baseadas no <a "
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> e é utilizado o <a "
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para renderização das "
"imagens à partir dos dados coletados."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
msgid "stat_systemplugins"
msgstr "Plugis de Sistema"
#. Network plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
msgid "stat_networkplugins"
msgstr "Plugins de rede"
#. Output plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
msgid "stat_outputplugins"
msgstr "Plugins de saída"
#. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "stat_showtimespan"
msgstr "Mostrar intervalo »"
#. Graphs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
msgid "stat_graphs"
msgstr "Gráficos"
#. Collectd
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
msgid "stat_collectd"
msgstr "Collectd"
#. Processor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
msgid "stat_cpu"
msgstr "Processador"
#. Ping
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
msgid "stat_ping"
msgstr "Ping"
#. Firewall
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
msgid "stat_iptables"
msgstr "Firewall"
#. Netlink
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
msgid "stat_netlink"
msgstr "Netlink"
#. Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
msgid "stat_processes"
msgstr "Processos"
#. Wireless
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
msgid "stat_wireless"
msgstr "Wireless"
#. TCP Connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
msgid "stat_tcpconns"
msgstr "Conexões TCP"
#. Interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
msgid "stat_interface"
msgstr "Interfaces"
#. Disk Space Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
msgid "stat_df"
msgstr "Utilização de espaço em disco"
#. Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
msgid "stat_irq"
msgstr "Interrupções"
#. Disk Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
msgid "stat_disk"
msgstr "Utilização do Disco"
#. Exec
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
msgid "stat_exec"
msgstr "Exec"
#. RRDTool
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
msgid "stat_rrdtool"
msgstr "RRDTool"
#. Network
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
msgid "stat_network"
msgstr "Rede"
#. CSV Output
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
msgid "stat_csv"
msgstr "Formato CSV"
#. System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
msgid "stat_load"
msgstr "Carga do Sistema"
#. DNS
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
msgid "stat_dns"
msgstr "DNS"
#. Email
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
msgid "stat_email"
msgstr "Email"
#. UnixSock
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
msgid "stat_unixsock"
msgstr "UnixSock"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
msgid "lucistatistics"
msgstr "Estatísticas"
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "lucistatistics_collectd"
msgstr "Configurações do Collectd"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
msgid "lucistatistics_collectd_desc"
msgstr ""
"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
"do daemon collectd."
#. Hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
msgstr "Hostname"
#. Base Directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
msgstr "Diretório Base"
#. Directory for sub-configurations
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
msgid "lucistatistics_collectd_include"
msgstr "Diretório para sub-configurações"
#. Directory for collectd plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
#. Used PID file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
msgstr "Arquivo PID usado"
#. Datasets definition file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
msgstr "Arquivo com a definição de dados"
#. Data collection interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
msgid "lucistatistics_collectd_interval"
msgstr "Intervalo da coleta de dados"
#. Seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
msgstr "Segundos"
#. Number of threads for data collection
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
#. Try to lookup fully qualified hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
#. CPU Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
msgid "lucistatistics_collectdcpu"
msgstr "Configuração do plugin CPU"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
msgstr "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
msgid "lucistatistics_collectdcsv"
msgstr "Configuração do plugin CSV"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
msgstr ""
"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
"um futuro processamento por outros programas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
#. Store data values as rates instead of absolute values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
#. DF Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
msgid "lucistatistics_collectddf"
msgstr "Configuração do plugin DF"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
msgstr ""
"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de "
"arquivos."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
msgstr "Monitorar pontos de montagem"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "lucistatistics_collectddisk"
msgstr "Configuração do plugin Disco"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
msgstr ""
"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
"selecionadas ou discos inteiros."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
msgstr "Monitoras discos e partições"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "lucistatistics_collectddns"
msgstr "Configuração do plugin DNS"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
msgstr ""
"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
"interfaces selecionadas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
msgstr "Monitorar interfaces"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
msgstr "Ignorar endereços de origem"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "lucistatistics_collectdemail"
msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
msgstr ""
"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
"estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
"maneiras também."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
msgstr "Caminho do arquivo do socket unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
msgstr "Grupo dono do socket unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
msgstr "nome do grupo"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
msgstr "octal"
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
msgstr "Máximo de conexões permitidas"
#. Exec Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
msgid "lucistatistics_collectdexec"
msgstr "Configuração do plugin Exec"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
msgstr ""
"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
"processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
msgstr ""
"Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
"fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
msgstr "Linha de comando"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
msgstr "Executar como usuário"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
msgstr "Executar como grupo"
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
msgstr ""
"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
"passados ao comando serão enviados para o stdin."
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
msgstr "Linha de comando"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
msgstr "Executar como usuário"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
msgstr "Executar como grupo"
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "lucistatistics_collectdinterface"
msgstr "Configuração do plugin Interface"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
msgstr ""
"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
"selecionadas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
msgstr "Monitorar interfaces"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "lucistatistics_collectdiptables"
msgstr "Configuração do plugin Iptables"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
msgstr ""
"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
msgstr "Adicionar regra"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
msgstr ""
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
#. Name of the rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
msgstr "Nome da regra"
#. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
msgstr "max. 16 caract."
#. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
msgstr "Tabela"
#. Chain
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
msgstr "Cadeia"
#. Action (target)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
msgstr "Ação (destino)"
#. Network protocol
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
msgstr "Protocolo de rede"
#. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
msgstr "IP de origem"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
msgstr "Notação CIDR"
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
msgstr "IP de destino"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
msgstr "Notação CIDR"
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
msgstr "Interface de entrada"
#. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
msgstr "ex. br-lan"
#. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
msgstr "Interface de saída"
#. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
msgstr "ex. br-ff"
#. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
msgstr "Opções"
#. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
#. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
msgid "lucistatistics_collectdirq"
msgstr "Configuração do plugin IRQ"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
msgstr ""
"O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
"selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
"interrupções serão monitoradas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
msgstr "Monitorar interrupções"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "lucistatistics_collectdload"
msgstr "Configuração do plugin carga"
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
msgstr "Configuração do plugin Netlink"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
msgstr ""
"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
"de estatísticas das interfaces selecionadas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
msgstr "Monitoramento básico"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
msgstr "Monitoramento no modo verbose"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
msgstr "Monitoramento do Qdisc"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
msgstr "Configuração do plugin Rede"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
msgstr ""
"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
"localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
"instância local recebe dados de outros hosts."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
msgstr ""
"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
"conexões."
#. Listen host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
msgstr "Endereço de escuta do Host"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
msgstr "hostname, ip ou ip6"
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
msgstr "Porta de escuta"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
msgstr "Interfaces do servidor"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
msgstr ""
"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
"enviados."
#. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
msgstr "hostname, ip ou ip6"
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
msgstr "Porta do servidor"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
msgstr "TTL para os pacotes de rede"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
msgstr "0 - 255"
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
#. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
msgstr "segundos"
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "lucistatistics_collectdping"
msgstr "Configuração do plugin Ping"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
msgstr ""
"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
"medir o tempo de resposta para cada host."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
msgstr "Monitorar os hosts"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
msgstr "TTL para os pacotes do ping"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
msgstr "0 - 255"
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
msgstr "Configuração do plugin Processos"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
msgstr ""
"O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
"uso de memória dos processos selecionados."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
msgstr "Monitorar processos"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
msgstr ""
"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
"rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
msgstr "Diretório de armazenamento"
#. RRD step interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
msgstr "Intervalo de atualização"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
msgstr "segundos"
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
msgstr "segundos"
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
#. reduces rrd size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
#. Stored timespans
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
msgstr "Intervalos armazenados"
#. seconds; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
#. Rows per RRA
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
msgstr "Linhas por RRA"
#. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
#. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
msgstr "Cache dos dados coletados"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
msgstr "segundos"
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
msgstr "Limpar cache após"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
msgstr "segundos"
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
msgstr ""
"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
"portas selecionadas."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
#. Monitor local ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
msgstr "Monitorar as portas locais"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
msgstr "Monitorar portas remotas"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
msgstr ""
"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
"coletados a partir de uma instância do collectd."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
msgstr "Caminho do arquivo socket unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
msgstr "Grupo dono do socket unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
msgstr "nome do grupo"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
msgstr "octal"
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "lucistatistics_collectdwireless"
msgstr "Configuração do plugin Wireless"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
msgstr ""
"O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
"ruído e qualidade."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
msgstr "Habilitar este plugin"