2282 lines
73 KiB
Plaintext
2282 lines
73 KiB
Plaintext
# admin-core.pot
|
|
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#. The following changes have been applied
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
|
|
msgid "uci_applied"
|
|
msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
|
|
|
|
#. The following changes have been reverted
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
|
|
msgid "uci_reverted"
|
|
msgstr "S'han desfet els següents canvis"
|
|
|
|
#. User Interface
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
|
|
msgid "a_i_ui"
|
|
msgstr "Interfície d'usuari"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
|
|
msgid "c_lucidesc"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
|
|
"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
|
|
"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
|
|
"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
|
|
"llicenciada sota la Apache-License."
|
|
|
|
#. Project Homepage
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
|
|
msgid "c_projecthome"
|
|
msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
|
|
|
|
#. Lead Development
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
|
|
msgid "c_leaddev"
|
|
msgstr "Desenvolupadors principals"
|
|
|
|
#. Contributing Developers
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
|
|
msgid "c_contributors"
|
|
msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
|
|
|
|
#. Thanks To
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
|
|
msgid "c_thanksto"
|
|
msgstr "Gràcies a"
|
|
|
|
#. Hello!
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
|
|
msgid "a_i_i_hello"
|
|
msgstr "Hola!"
|
|
|
|
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
|
|
msgid "a_i_i_admin1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de "
|
|
"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
|
|
msgid "a_i_i_admin2"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
|
|
"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
|
|
|
|
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
|
|
msgid "a_i_i_admin3"
|
|
msgstr ""
|
|
"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
|
|
"router."
|
|
|
|
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
|
|
msgid "a_i_i_admin4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
|
|
"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
|
|
"que s'apliquin."
|
|
|
|
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
|
|
msgid "a_i_i_admin5"
|
|
msgstr ""
|
|
"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
|
|
"teus suggeriments."
|
|
|
|
#. And now have fun with your router!
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
|
|
msgid "a_i_i_admin6"
|
|
msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
|
|
|
|
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
|
|
msgid "a_i_i_team"
|
|
msgstr "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
|
|
|
|
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
|
|
msgid "a_i_luci1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr "
|
|
"title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
|
|
|
|
#. Post-commit actions
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
|
|
msgid "a_i_ucicommit"
|
|
msgstr "Accions Post-commit"
|
|
|
|
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
|
|
msgid "a_i_ucicommit1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una "
|
|
"configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície "
|
|
"Unificada\">UCI</abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a "
|
|
"l'instant."
|
|
|
|
#. Files to be kept when flashing a new firmware
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
|
|
msgid "a_i_keepflash"
|
|
msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
|
|
|
|
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
|
|
msgid "a_i_keepflash1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
|
|
"configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la "
|
|
"instal·lació del nou firmware."
|
|
|
|
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
|
|
msgid "a_st_i_status1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la "
|
|
"freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de "
|
|
"Processament\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície "
|
|
"de xarxa."
|
|
|
|
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
|
|
msgid "a_st_i_status2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
|
|
"una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
|
|
"title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
|
|
msgid "iwscan"
|
|
msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
|
|
|
|
#. Wifi networks in your local environment
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
|
|
msgid "iwscan1"
|
|
msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
|
|
msgid "iwscan_encr"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
|
|
|
|
#. Link
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
|
|
msgid "iwscan_link"
|
|
msgstr "Enllaç"
|
|
|
|
#. Signal
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
|
|
msgid "iwscan_signal"
|
|
msgstr "Senyal"
|
|
|
|
#. Noise
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
|
|
msgid "iwscan_noise"
|
|
msgstr "Soroll"
|
|
|
|
#. Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
|
|
msgid "routes"
|
|
msgstr "Rutes"
|
|
|
|
#. Netmask
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
|
|
msgid "routes_netmask"
|
|
msgstr "Màscara xarxa"
|
|
|
|
#. Gateway
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
|
|
msgid "routes_gateway"
|
|
msgstr "Passarel·la"
|
|
|
|
#. Metric
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
|
|
msgid "routes_metric"
|
|
msgstr "Mètrica"
|
|
|
|
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
|
|
msgid "a_s_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
|
|
"màquina o el fus horari."
|
|
|
|
#. Software
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
|
|
msgid "a_s_packages"
|
|
msgstr "Programari"
|
|
|
|
#. Admin Password
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
|
|
msgid "a_s_changepw"
|
|
msgstr "Contrasenya d'administrador"
|
|
|
|
#. OPKG-Configuration
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
|
|
msgid "a_s_p_ipkg"
|
|
msgstr "Configuració d'OPKG"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
|
|
msgid "a_s_sshkeys"
|
|
msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
|
|
|
|
#. Mount Points
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
|
|
msgid "a_s_fstab"
|
|
msgstr "Punts de muntatge"
|
|
|
|
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
|
|
msgid "a_s_i_system1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
|
|
"identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
|
|
"de muntatge."
|
|
|
|
#. These settings define the base of your system.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
|
|
msgid "a_s_i_system2"
|
|
msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
|
|
|
|
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
|
|
msgid "a_s_i_system3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
|
|
"teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
|
|
|
|
#. Interfaces
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
|
|
msgid "a_s_if"
|
|
msgstr "Interfícies"
|
|
|
|
#. Bridge
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
|
|
msgid "a_s_if_bridge"
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
#. ID
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
|
|
msgid "a_s_if_bridge_id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. Bridge Port
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
|
|
msgid "a_s_if_bridge_port"
|
|
msgstr "Port de pont"
|
|
|
|
#. STP
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
|
|
msgid "a_s_if_bridge_stp"
|
|
msgstr "STP"
|
|
|
|
#. Device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
|
|
msgid "a_s_if_device"
|
|
msgstr "Dispositiu"
|
|
|
|
#. Ethernet Bridge
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
|
|
msgid "a_s_if_ethbridge"
|
|
msgstr "Pont Ethernet"
|
|
|
|
#. Ethernet Adapter
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
|
|
msgid "a_s_if_ethdev"
|
|
msgstr "Adaptador Ethernet"
|
|
|
|
#. Ethernet Switch
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
|
|
msgid "a_s_if_ethswitch"
|
|
msgstr "Switch Ethernet"
|
|
|
|
#. Interface
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
|
|
msgid "a_s_if_interface"
|
|
msgstr "Interfície"
|
|
|
|
#. IP Configuration
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig"
|
|
msgstr "Configuració IP"
|
|
|
|
#. Alias
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
|
|
msgstr "Àlies"
|
|
|
|
#. DHCP assigned
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
|
|
msgstr "DHCP assignat"
|
|
|
|
#. IPv6
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#. Not configured
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
|
|
msgstr "No configurat"
|
|
|
|
#. Primary
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
|
|
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
|
|
msgstr "Primari"
|
|
|
|
#. Channel
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
|
|
msgid "a_s_if_iwchannel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. Mode
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
|
|
msgid "a_s_if_iwmode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
#. Ad-Hoc
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#. Pseudo Ad-Hoc
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
|
|
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
|
|
|
|
#. Master
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
|
|
msgstr "Master"
|
|
|
|
#. Master + WDS
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
|
|
msgstr "Master + WDS"
|
|
|
|
#. Client
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. Client + WDS
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
|
|
msgstr "Client + WDS"
|
|
|
|
#. WDS
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
|
|
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
|
|
msgstr "WDS"
|
|
|
|
#. SSID
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
|
|
msgid "a_s_if_iwssid"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. MAC
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
|
|
msgid "a_s_if_mac"
|
|
msgstr "MAC"
|
|
|
|
#. Pkts.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
|
|
msgid "a_s_if_pkts"
|
|
msgstr "Pqts."
|
|
|
|
#. Interface Status
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
|
|
msgid "a_s_if_status"
|
|
msgstr "Estat d'Interfície"
|
|
|
|
#. Transfer
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
|
|
msgid "a_s_if_transfer"
|
|
msgstr "Transferència"
|
|
|
|
#. RX
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
|
|
msgid "a_s_if_transfer_rx"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#. TX
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
|
|
msgid "a_s_if_transfer_tx"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#. Type
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
|
|
msgid "a_s_if_type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#. VLAN
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
|
|
msgid "a_s_if_vlan"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#. Ports
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
|
|
msgid "a_s_if_vlanports"
|
|
msgstr "Ports"
|
|
|
|
#. Wireless Adapter
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
|
|
msgid "a_s_if_wifidev"
|
|
msgstr "Adaptador sense fils"
|
|
|
|
#. Firewall
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
|
|
msgid "a_s_ipt"
|
|
msgstr "Tallafocs"
|
|
|
|
#. Actions
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
|
|
msgid "a_s_ipt_actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
#. Traffic
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
|
|
msgid "a_s_ipt_bytes"
|
|
msgstr "Tràfic"
|
|
|
|
#. Chain
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
|
|
msgid "a_s_ipt_chain"
|
|
msgstr "Cadena"
|
|
|
|
#. Destination
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
|
|
msgid "a_s_ipt_destination"
|
|
msgstr "Destí"
|
|
|
|
#. Flags
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
|
|
msgid "a_s_ipt_flags"
|
|
msgstr "Flags"
|
|
|
|
#. In
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
|
|
msgid "a_s_ipt_inputif"
|
|
msgstr "In"
|
|
|
|
#. No chains in this table
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
|
|
msgid "a_s_ipt_nochains"
|
|
msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
|
|
|
|
#. No Rules in this chain
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
|
|
msgid "a_s_ipt_norules"
|
|
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
|
|
|
|
#. Options
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
|
|
msgid "a_s_ipt_options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#. Out
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
|
|
msgid "a_s_ipt_outputif"
|
|
msgstr "Out"
|
|
|
|
#. Packets
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
|
|
msgid "a_s_ipt_packets"
|
|
msgstr "Paquets"
|
|
|
|
#. Pkts.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
|
|
msgid "a_s_ipt_pkts"
|
|
msgstr "Pqts."
|
|
|
|
#. Policy
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
|
|
msgid "a_s_ipt_policy"
|
|
msgstr "Política"
|
|
|
|
#. Prot.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
|
|
msgid "a_s_ipt_prot"
|
|
msgstr "Prot."
|
|
|
|
#. References
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
|
|
msgid "a_s_ipt_references"
|
|
msgstr "Referències"
|
|
|
|
#. Reset Counters
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
|
|
msgid "a_s_ipt_reset"
|
|
msgstr "Reinicia Comptadors"
|
|
|
|
#. Restart Firewall
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
|
|
msgid "a_s_ipt_restart"
|
|
msgstr "Reinicia Tallafocs"
|
|
|
|
#. #
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
|
|
msgid "a_s_ipt_rulenum"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#. Source
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
|
|
msgid "a_s_ipt_source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#. Firewall Status
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
|
|
msgid "a_s_ipt_status"
|
|
msgstr "Estat del tallafocs"
|
|
|
|
#. Table
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
|
|
msgid "a_s_ipt_table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
#. Target
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
|
|
msgid "a_s_ipt_target"
|
|
msgstr "Destí"
|
|
|
|
#. Perform Actions
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
|
|
msgid "a_s_packages_do"
|
|
msgstr "Realitza accions"
|
|
|
|
#. Install
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
|
|
msgid "a_s_packages_install"
|
|
msgstr "Instal·la"
|
|
|
|
#. Download and install package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
|
|
msgid "a_s_packages_installurl"
|
|
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
|
|
|
|
#. Edit package lists and installation targets
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
|
|
msgid "a_s_packages_ipkg"
|
|
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
|
|
|
|
#. Package name
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
|
|
msgid "a_s_packages_name"
|
|
msgstr "Nom del paquet"
|
|
|
|
#. Remove
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
|
|
msgid "a_s_packages_remove"
|
|
msgstr "Esborra"
|
|
|
|
#. Find package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
|
|
msgid "a_s_packages_search"
|
|
msgstr "Cerca paquet"
|
|
|
|
#. Package lists updated
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
|
|
msgid "a_s_packages_update"
|
|
msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
|
|
|
|
#. Update package lists
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
|
|
msgid "a_s_packages_updatelist"
|
|
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
|
|
|
|
#. Upgrade installed packages
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
|
|
msgid "a_s_packages_upgrade"
|
|
msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
|
|
|
|
#. Could not set default destination
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
|
|
msgid "a_s_packages_code1"
|
|
msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
|
|
|
|
#. Error parsing config file
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
|
|
msgid "a_s_packages_code2"
|
|
msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
|
|
|
|
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
|
|
msgid "a_s_packages_code3"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
|
|
|
|
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
|
|
msgid "a_s_packages_code4"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
|
|
|
|
#. Unsatisfied Dependencies
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
|
|
msgid "a_s_packages_code5"
|
|
msgstr "Dependències per satisfer"
|
|
|
|
#. Refused to remove essential package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
|
|
msgid "a_s_packages_code6"
|
|
msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
|
|
|
|
#. Package has dependents
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
|
|
msgid "a_s_packages_code7"
|
|
msgstr "El paquet té dependents"
|
|
|
|
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
|
|
msgid "a_s_packages_code8"
|
|
msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
|
|
|
|
#. Package has no available architecture
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
|
|
msgid "a_s_packages_code9"
|
|
msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
|
|
|
|
#. Package is not trusted
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
|
|
msgid "a_s_packages_code10"
|
|
msgstr "No es confia en el paquet"
|
|
|
|
#. Error while downloading
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
|
|
msgid "a_s_packages_code11"
|
|
msgstr "Error mentre es descarregava"
|
|
|
|
#. Conflicts with other packages
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
|
|
msgid "a_s_packages_code12"
|
|
msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
|
|
|
|
#. Package is already installed
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
|
|
msgid "a_s_packages_code13"
|
|
msgstr "El paquet ja està instal·lat"
|
|
|
|
#. Package has unresolved dependencies
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
|
|
msgid "a_s_packages_code14"
|
|
msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
|
|
|
|
#. Refused to downgrade package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
|
|
msgid "a_s_packages_code15"
|
|
msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
|
|
|
|
#. Package manager ran out of space
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
|
|
msgid "a_s_packages_code16"
|
|
msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
|
|
|
|
#. Bad signature while verifiying package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
|
|
msgid "a_s_packages_code17"
|
|
msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
|
|
|
|
#. MD5 error while verifiying package
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
|
|
msgid "a_s_packages_code18"
|
|
msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
|
|
|
|
#. Internal error occured
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
|
|
msgid "a_s_packages_code19"
|
|
msgstr "S'ha produït un error intern"
|
|
|
|
#. Package lists
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
|
|
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
|
|
msgstr "Llistes de paquets"
|
|
|
|
#. Installation targets
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
|
|
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
|
|
msgstr "Objectius d'instal·lació"
|
|
|
|
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
|
|
msgid "a_s_changepw1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari "
|
|
"<code>root</code>)"
|
|
|
|
#. Password successfully changed
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
|
|
msgid "a_s_changepw_changed"
|
|
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
|
|
|
|
#. Error: Passwords do not match
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
|
|
msgid "a_s_changepw_nomatch"
|
|
msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
|
|
|
|
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
|
|
msgid "a_s_sshkeys1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
|
|
"(una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per "
|
|
"clau pública."
|
|
|
|
#. Mount Points
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
|
|
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
|
|
msgstr "Punts de muntatge"
|
|
|
|
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
|
|
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
|
|
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
|
|
|
|
#. Mounted file systems
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
|
|
msgid "a_s_fstab_active"
|
|
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
|
|
|
|
#. Used
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
|
|
msgid "a_s_fstab_used"
|
|
msgstr "Usat"
|
|
|
|
#. Available
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
|
|
msgid "a_s_fstab_avail"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#. Mount Point
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
|
|
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
|
|
msgstr "Punt de muntatge"
|
|
|
|
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
|
|
msgid "a_s_fstab_device1"
|
|
msgstr ""
|
|
"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per "
|
|
"exemple\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
|
|
|
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
|
|
msgid "a_s_fstab_fs1"
|
|
msgstr ""
|
|
"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
|
|
"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
|
|
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
|
|
|
|
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
|
|
msgid "a_s_fstab_swap1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
|
|
"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
|
|
"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
|
|
"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
|
|
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
|
|
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
|
|
|
#. Reboots the operating system of your device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
|
|
msgid "a_s_reboot1"
|
|
msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
|
|
|
|
#. Perform reboot
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
|
|
msgid "a_s_reboot_do"
|
|
msgstr "Arranca de nou"
|
|
|
|
#. Please wait: Device rebooting...
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
|
|
msgid "a_s_reboot_running"
|
|
msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
|
|
|
|
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
|
|
msgid "a_s_reboot_u"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
|
|
"nou!"
|
|
|
|
#. Changes applied.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
|
|
msgid "a_s_applyreboot1"
|
|
msgstr "Canvis aplicats."
|
|
|
|
#. Backup / Restore
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
|
|
msgid "a_s_backup"
|
|
msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
|
|
|
|
#. Create backup
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
|
|
msgid "a_s_backup_backup"
|
|
msgstr "Crea còpia de seguretat"
|
|
|
|
#. Backup Archive
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
|
|
msgid "a_s_backup_archive"
|
|
msgstr "Arxiu de seguretat"
|
|
|
|
#. Reset router to defaults
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
|
|
msgid "a_s_backup_reset"
|
|
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
|
|
|
|
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
|
|
msgid "a_s_backup_reset1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
|
|
"firmware?"
|
|
|
|
#. Restore backup
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
|
|
msgid "a_s_backup_restore"
|
|
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
|
|
|
|
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
|
|
msgid "a_s_backup1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
|
|
"router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
|
|
msgid "a_srv_http"
|
|
msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
|
|
msgid "a_srv_ssh"
|
|
msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
|
|
|
|
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
|
|
msgid "a_srv_services1"
|
|
msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
|
|
|
|
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
|
|
msgid "a_srv_services2"
|
|
msgstr ""
|
|
"La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
|
|
"teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
|
|
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
|
|
"mesh, enviar e-mails, ..."
|
|
|
|
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
|
|
msgid "a_srv_http1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr "
|
|
"title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
|
|
|
|
#. Authentication Realm
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
|
|
msgid "a_srv_http_authrealm"
|
|
msgstr "Reialme d'Autenticació"
|
|
|
|
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
|
|
msgid "a_srv_http_authrealm1"
|
|
msgstr ""
|
|
"El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
|
|
"protegides."
|
|
|
|
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
|
|
msgid "a_srv_http_config1"
|
|
msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
|
|
|
|
#. Document root
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
|
|
msgid "a_srv_http_root"
|
|
msgstr "Arrel del document"
|
|
|
|
#. Enable Keep-Alive
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
|
|
msgid "a_srv_http_keepalive"
|
|
msgstr "Activa el Keep-Alive"
|
|
|
|
#. Connection timeout
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
|
|
msgid "a_srv_http_timeout"
|
|
msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
|
|
|
|
#. Plugin path
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
|
|
msgid "a_srv_http_path"
|
|
msgstr "Directori de connectors"
|
|
|
|
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
|
|
msgid "a_srv_lucittpd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
|
|
|
|
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
|
|
msgid "a_srv_dropbear1"
|
|
msgstr ""
|
|
"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure "
|
|
"Shell\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
|
|
|
|
#. Password authentication
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
|
|
msgid "a_srv_d_pwauth"
|
|
msgstr "Autenticació per contrasenya"
|
|
|
|
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
|
|
msgid "a_srv_d_pwauth1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
|
|
|
|
#. Channel
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
|
|
msgid "a_w_channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
|
|
msgid "a_w_wifi1"
|
|
msgstr ""
|
|
"En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
|
|
"xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
|
|
|
|
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
|
|
msgid "a_w_wifi2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
|
|
"física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
|
|
"sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
|
|
|
|
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
|
|
msgid "a_w_wifi3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
|
|
"title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
|
|
"title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
|
|
"2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
|
|
|
|
#. Here you can configure installed wifi devices.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
|
|
msgid "a_w_devices1"
|
|
msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
|
|
|
|
#. Transmit Antenna
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
|
|
msgid "a_w_txantenna"
|
|
msgstr "Antena de transmissió"
|
|
|
|
#. Receive Antenna
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
|
|
msgid "a_w_rxantenna"
|
|
msgstr "Antena de recepció"
|
|
|
|
#. Distance to furthest station (in meter)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
|
|
msgid "a_w_distance1"
|
|
msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
|
|
|
|
#. Diversity
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
|
|
msgid "a_w_diversity"
|
|
msgstr "Diversitat"
|
|
|
|
#. Country Code
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
|
|
msgid "a_w_countrycode"
|
|
msgstr "Codi de País"
|
|
|
|
#. Connection Limit
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
|
|
msgid "a_w_connlimit"
|
|
msgstr "Límit de connexió"
|
|
|
|
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
|
|
msgid "a_w_networks1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
|
|
"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
|
|
"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
|
|
"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
|
|
"xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
|
|
|
|
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
|
|
msgid "a_w_netid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
|
|
|
|
#. Add the Wifi network to physical network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
|
|
msgid "a_w_network1"
|
|
msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
|
|
|
|
#. - Create new Network -
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
|
|
msgid "a_w_netmanual"
|
|
msgstr " - Crea una xarxa nova - "
|
|
|
|
#. Transmit Power
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
|
|
msgid "a_w_txpwr"
|
|
msgstr "Potència de transmissió"
|
|
|
|
#. Broadcom Frameburst
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
|
|
msgid "a_w_brcmburst"
|
|
msgstr "Frameburst de Broadcom"
|
|
|
|
#. Atheros Frameburst
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
|
|
msgid "a_w_athburst"
|
|
msgstr "Frameburst d'Atheros"
|
|
|
|
#. RadiusServer
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
|
|
msgid "a_w_radiussrv"
|
|
msgstr "Servidor Radius"
|
|
|
|
#. Radius-Port
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
|
|
msgid "a_w_radiusport"
|
|
msgstr "Port Radius"
|
|
|
|
#. AP-Isolation
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
|
|
msgid "a_w_apisolation"
|
|
msgstr "Aïllament d'AP"
|
|
|
|
#. Prevents Client to Client communication
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
|
|
msgid "a_w_apisolation1"
|
|
msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
|
|
|
|
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
|
|
msgid "a_w_hideessid"
|
|
msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
|
|
|
#. Access Point
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
|
|
msgid "a_w_ap"
|
|
msgstr "Punt d'accés"
|
|
|
|
#. Ad-Hoc
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
|
|
msgid "a_w_adhoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
|
|
msgid "a_w_ahdemo"
|
|
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|
|
|
#. Client
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
|
|
msgid "a_w_client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. WDS
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
|
|
msgid "a_w_wds"
|
|
msgstr "WDS"
|
|
|
|
#. Monitor
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
|
|
msgid "a_w_monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
"Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
|
|
"System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
|
|
"Translation\">NAT</abbr>"
|
|
|
|
#. Domain required
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
|
|
msgstr "Es requereix un domini"
|
|
|
|
#. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
|
|
"el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
|
|
|
#. Authoritative
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
|
|
msgstr "Autoritzada"
|
|
|
|
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
|
|
|
|
#. Filter private
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
|
|
msgstr "Filtra privat"
|
|
|
|
#. Don't forward reverse lookups for local networks
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
|
|
msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
|
|
|
|
#. Filter useless
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
|
|
msgstr "Filtra els no útils"
|
|
|
|
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
|
|
"sistemes Windows"
|
|
|
|
#. Localise queries
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
|
|
msgstr "Localitza les consultes"
|
|
|
|
#. localises the hostname depending on its subnet
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
|
|
msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
|
|
|
|
#. Local Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
|
|
msgstr "Servidor Local"
|
|
|
|
#. Local Domain
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
|
|
msgstr "Domini Local"
|
|
|
|
#. Expand Hosts
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
|
|
msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
|
|
|
|
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
|
|
msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
|
|
|
|
#. don't cache unknown
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
|
|
msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
|
|
|
|
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
|
|
"System\">DNS</abbr> negatives"
|
|
|
|
#. Use <code>/etc/ethers</code>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
|
|
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
|
|
|
|
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
|
|
"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
|
|
|
#. Leasefile
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
|
|
msgstr "Fitxer de Lease"
|
|
|
|
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
"Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
|
|
|
|
#. Resolvfile
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
|
|
msgstr "Fitxer de Resolució"
|
|
|
|
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
|
|
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
|
|
|
|
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
|
|
msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
|
|
|
|
#. Strict order
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
|
|
msgstr "Ordre estricte"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
|
|
"l'ordre del fitxer de Resolució"
|
|
|
|
#. Log queries
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
|
|
msgstr "Registra consultes"
|
|
|
|
#. Ignore resolve file
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
|
|
msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
|
|
|
|
#. concurrent queries
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
|
|
msgstr "consultes concurrents"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
|
|
msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
|
|
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
|
|
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
|
|
|
#. additional hostfile
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
|
|
msgstr "fitxer de noms addicional"
|
|
|
|
#. query port
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
|
|
msgstr "port de consulta"
|
|
|
|
#. Enable TFTP-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
|
|
msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
|
|
|
|
#. TFTP-Server Root
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
|
|
msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
|
|
|
|
#. Network Boot Image
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
|
|
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
|
|
msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
|
|
|
|
#. Switch
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
|
|
msgid "a_n_switch"
|
|
msgstr "Switch"
|
|
|
|
#. Active Connections
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
|
|
msgid "a_n_conntrack"
|
|
msgstr "Connexions actives"
|
|
|
|
#. This page gives an overview over currently active network connections.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
|
|
msgid "a_n_conntrack_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
|
|
"actualment."
|
|
|
|
#. Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
|
|
msgid "a_n_routes"
|
|
msgstr "Rutes"
|
|
|
|
#. IPv4 Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
|
|
msgid "a_n_routes4"
|
|
msgstr "Rutes IPv4"
|
|
|
|
#. IPv6 Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
|
|
msgid "a_n_routes6"
|
|
msgstr "Rutes IPv6"
|
|
|
|
#. In this area you find all network-related settings.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
|
|
msgid "a_network1"
|
|
msgstr ""
|
|
"En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
|
|
|
|
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
|
|
msgid "a_network2"
|
|
msgstr ""
|
|
"En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
|
|
"separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
"Network\">VLAN</abbr>s."
|
|
|
|
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
|
|
msgid "a_network3"
|
|
msgstr ""
|
|
"La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
|
|
"over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
|
|
"Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
|
|
"les connexions a altres xarxes com Internet."
|
|
|
|
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
|
|
msgid "a_network4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
|
|
"per la comunicació de xarxa."
|
|
|
|
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
|
|
msgid "a_network5"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
|
|
"xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
|
|
|
|
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
|
|
msgid "a_n_switch1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
|
|
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
|
|
"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
|
|
"diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
|
|
"xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
|
|
|
|
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
|
|
msgid "network_switch_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
"Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
|
|
"alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
|
|
"del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
|
|
"és el port predefinit de Pujada."
|
|
|
|
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
|
|
msgid "a_n_ifaces1"
|
|
msgstr ""
|
|
"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
|
|
"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
|
|
"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
|
|
"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
|
|
"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
|
|
|
#. Bridge interfaces
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
|
|
msgid "a_n_i_bridge"
|
|
msgstr "Interfície pont"
|
|
|
|
#. creates a bridge over specified interface(s)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
|
|
msgid "a_n_i_bridge1"
|
|
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
|
|
|
|
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
|
|
msgid "dhcp_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
|
|
"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
|
|
"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
|
|
"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
|
|
|
|
#. Leasetime
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
|
|
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
|
|
msgstr "Temps del Lease"
|
|
|
|
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
|
|
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
|
|
|
|
#. Ignore interface
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
|
|
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
|
|
msgstr "Ignora la interfície"
|
|
|
|
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
|
|
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
|
"per aquesta interfície"
|
|
|
|
#. Force
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
|
|
msgid "dhcp_dhcp_force"
|
|
msgstr "Força"
|
|
|
|
#. first address (last octet)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
|
|
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
|
|
msgstr "primera adreça (últim octet)"
|
|
|
|
#. number of leased addresses -1
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
|
|
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
|
|
msgstr "número d'adreces lease -1"
|
|
|
|
#. DHCP-Options
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
|
|
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
|
|
msgstr "Opcions de DHCP"
|
|
|
|
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
|
|
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
|
|
"disponibles."
|
|
|
|
#. Leases
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
|
|
msgid "dhcp_leases"
|
|
msgstr "Leases"
|
|
|
|
#. Static Leases
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
|
|
msgid "luci_ethers"
|
|
msgstr "Leases estàtics"
|
|
|
|
#. Leasetime remaining
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
|
|
msgid "dhcp_timeremain"
|
|
msgstr "Temps de Lease restant"
|
|
|
|
#. Active Leases
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
|
|
msgid "dhcp_leases_active"
|
|
msgstr "Leases Actius"
|
|
|
|
#. Point-to-Point Connections
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
|
|
msgid "a_n_ptp"
|
|
msgstr "Connexions Point-to-Point"
|
|
|
|
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
|
|
msgid "a_n_ptp1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
|
|
"Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
|
|
"Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
|
|
"<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
|
|
"punt d'accés a Internet."
|
|
|
|
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
|
|
msgid "network_interface_prereq"
|
|
msgstr ""
|
|
"Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
|
|
"pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
|
|
""pptp" per suport PPtP"
|
|
|
|
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
|
|
msgid "network_interface_prereq_mini"
|
|
msgstr ""
|
|
"Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o "
|
|
""pptp" per suport PPtP"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
|
|
msgid "network_interface_server"
|
|
msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
|
|
|
|
#. Automatic Disconnect
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
|
|
msgid "network_interface_demand"
|
|
msgstr "Desconnexió Automàtica"
|
|
|
|
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
|
|
msgid "network_interface_demand_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
|
|
"tancaran"
|
|
|
|
#. Keep-Alive
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
|
|
msgid "network_interface_keepalive"
|
|
msgstr "Keep-Alive"
|
|
|
|
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
|
|
msgid "network_interface_keepalive_desc"
|
|
msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
|
|
|
|
#. Modem device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
|
|
msgid "network_interface_device"
|
|
msgstr "Dispositiu de Modem"
|
|
|
|
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
|
|
msgid "network_interface_device_desc"
|
|
msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
|
|
|
|
#. Replace default route
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
|
|
msgid "network_interface_defaultroute"
|
|
msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
|
|
|
|
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
|
|
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
|
|
"interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
|
|
|
|
#. Use peer DNS
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
|
|
msgid "network_interface_peerdns"
|
|
msgstr "Fes servir peer DNS"
|
|
|
|
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
|
|
msgid "network_interface_peerdns_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
|
|
"peer PPP"
|
|
|
|
#. Enable IPv6 on PPP link
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
|
|
msgid "network_interface_ipv6"
|
|
msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
|
|
|
|
#. Connect script
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
|
|
msgid "network_interface_connect"
|
|
msgstr "Script de connexió"
|
|
|
|
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
|
|
msgid "network_interface_connect_desc"
|
|
msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
|
|
|
|
#. Disconnect script
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
|
|
msgid "network_interface_disconnect"
|
|
msgstr "Script de desconnexió"
|
|
|
|
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
|
|
msgid "network_interface_disconnect_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
|
|
|
|
#. Additional pppd options
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
|
|
msgid "network_interface_pppd_options"
|
|
msgstr "Opcions pppd addicionals"
|
|
|
|
#. Specify additional command line arguments for pppd here
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
|
|
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
|
|
msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
|
|
|
|
#. Access point (APN)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
|
|
msgid "network_interface_apn"
|
|
msgstr "Punt d'accés (APN)"
|
|
|
|
#. PIN code
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
|
|
msgid "network_interface_pincode"
|
|
msgstr "Codi PIN"
|
|
|
|
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
|
|
msgid "network_interface_pincode_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
|
|
"SIM!"
|
|
|
|
#. Service type
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
|
|
msgid "network_interface_service"
|
|
msgstr "Tipus de servei"
|
|
|
|
#. Setup wait time
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
|
|
msgid "network_interface_maxwait"
|
|
msgstr "Temps d'espera de configuració"
|
|
|
|
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
|
|
msgid "network_interface_maxwait_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
|
|
"connectar-se"
|
|
|
|
#. PPPoA Encapsulation
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
|
|
msgid "network_interface_encaps"
|
|
msgstr "Encapsulació PPPoA"
|
|
|
|
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
|
|
msgid "a_n_r_routes1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
|
|
"un cert ordinador o xarxa."
|
|
|
|
#. Static Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
|
|
msgid "a_n_routes_static"
|
|
msgstr "Rutes estàtiques"
|
|
|
|
#. Static IPv4 Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
|
|
msgid "a_n_routes_static4"
|
|
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
|
|
|
|
#. Static IPv6 Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
|
|
msgid "a_n_routes_static6"
|
|
msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
|
|
|
|
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
|
|
msgid "a_n_routes_kernel4"
|
|
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
|
|
|
|
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
|
|
msgid "a_n_routes_kernel6"
|
|
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
|
|
|
|
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
|
|
msgid "a_n_r_target1"
|
|
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
|
|
msgid "a_n_r_target6"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
|
|
|
|
#. if target is a network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
|
|
msgid "a_n_r_netmask1"
|
|
msgstr "si el destí és una xarxa"
|
|
|
|
#. Internet Connection
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
|
|
msgid "m_n_inet"
|
|
msgstr "Connexió a Internet"
|
|
|
|
#. Local Network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
|
|
msgid "m_n_local"
|
|
msgstr "Xarxa Local"
|
|
|
|
#. Route
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
|
|
msgid "m_n_route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#. Bridge
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
|
|
msgid "m_n_brdige"
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
#. Provide (Access Point)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
|
|
msgid "m_w_ap"
|
|
msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
|
|
|
|
#. Independent (Ad-Hoc)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
|
|
msgid "m_w_adhoc"
|
|
msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
|
|
|
|
#. Join (Client)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
|
|
msgid "m_w_client"
|
|
msgstr "Uneix-te (Client)"
|
|
|
|
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
|
|
msgid "m_w_wds"
|
|
msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
|
|
|
|
#. Clientmode
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
|
|
msgid "m_w_clientmode"
|
|
msgstr "mode Client"
|
|
|
|
#. System log buffer size
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
|
|
msgid "system_system_logsize"
|
|
msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
|
|
|
|
#. External system log server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
|
|
msgid "system_system_logip"
|
|
msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
|
|
|
|
#. Log output level
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
|
|
msgid "system_system_conloglevel"
|
|
msgstr "Nivell de sortida del registre"
|
|
|
|
#. Level of log messages on the console
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
|
|
msgid "system_system_conloglevel_desc"
|
|
msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
|
|
|
|
#. Processor
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
|
|
msgid "m_i_processor"
|
|
msgstr "Processador"
|
|
|
|
#. Memory
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
|
|
msgid "m_i_memory"
|
|
msgstr "Memòria"
|
|
|
|
#. Local Time
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
|
|
msgid "m_i_systemtime"
|
|
msgstr "Hora local"
|
|
|
|
#. Uptime
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
|
|
msgid "m_i_uptime"
|
|
msgstr "Temps d'activitat"
|
|
|
|
#. First leased address
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
|
|
msgid "m_n_d_firstaddress"
|
|
msgstr "Primera adreça de lease"
|
|
|
|
#. Number of leased addresses
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
|
|
msgid "m_n_d_numleases"
|
|
msgstr "Número d'adreces de lease"
|
|
|
|
#. Routing table
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
|
|
msgid "routingtable"
|
|
msgstr "Taula d'enrutament"
|
|
|
|
#. Wifi scan
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
|
|
msgid "wlanscan"
|
|
msgstr "Escaneig sense fils"
|
|
|
|
#. Frequency
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "Freqüència"
|
|
|
|
#. Power
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
|
|
msgid "power"
|
|
msgstr "Potència"
|
|
|
|
#. Noise
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
|
|
msgid "noise"
|
|
msgstr "Soroll"
|
|
|
|
#. Signal
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "Senyal"
|
|
|
|
#. Link
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "Enllaç"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
|
|
msgid "frag"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
|
|
msgid "rts"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
|
|
|
|
#. Bitrate
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de bits"
|
|
|
|
#. automatically reconnect
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
|
|
msgid "m_n_keepalive"
|
|
msgstr "reconnecta automàticament"
|
|
|
|
#. disconnect when idle for
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
|
|
msgid "m_n_dialondemand"
|
|
msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
|
|
msgid "m_n_pptp_server"
|
|
msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
|
|
msgid "leds"
|
|
msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
|
|
|
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
|
|
msgid "leds_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
|
|
"Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
|
|
msgid "system_led_name"
|
|
msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
|
|
msgid "system_led_sysfs"
|
|
msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
|
|
|
#. Default state
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
|
|
msgid "system_led_default"
|
|
msgstr "Estat per defecte"
|
|
|
|
#. ticked = on
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "system_led_default_desc"
|
|
msgstr "seleccionat = on"
|
|
|
|
#. Trigger
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
|
|
msgid "system_led_trigger"
|
|
msgstr "Activador"
|
|
|
|
#. None
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
|
|
msgid "system_led_trigger_none"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#. Default On
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
|
|
msgid "system_led_trigger_defaulton"
|
|
msgstr "Encès per defecte"
|
|
|
|
#. Timer
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
|
|
msgid "system_led_trigger_timer"
|
|
msgstr "Temporitzador"
|
|
|
|
#. Heartbeat (Load Average)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
|
|
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
|
|
msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
|
|
|
|
#. Network Device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
|
|
msgid "system_led_trigger_netdev"
|
|
msgstr "Dispositiu de xarxa"
|
|
|
|
#. Off-State Delay
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
|
|
msgid "system_led_delayoff"
|
|
msgstr "Retard d'estat apagat"
|
|
|
|
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
|
|
msgid "system_led_delayoff_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
|
|
"apagat"
|
|
|
|
#. On-State Delay
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
|
|
msgid "system_led_delayon"
|
|
msgstr "Retard d'estat encès"
|
|
|
|
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
|
|
msgid "system_led_delayon_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
|
|
"encès"
|
|
|
|
#. Device
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
|
|
msgid "system_led_dev"
|
|
msgstr "Dispositiu"
|
|
|
|
#. Trigger Mode
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
|
|
msgid "system_led_mode"
|
|
msgstr "Mode d'activació"
|
|
|
|
#. Link On
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
|
|
msgid "system_led_mode_link"
|
|
msgstr "Enllaç activat"
|
|
|
|
#. Transmit
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
|
|
msgid "system_led_mode_tx"
|
|
msgstr "Transmet"
|
|
|
|
#. Receive
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "system_led_mode_rx"
|
|
msgstr "Rep"
|
|
|
|
#. Active
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
|
|
msgid "network_interface_up"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
|
|
msgid "network_interface_hwaddr"
|
|
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
|
|
|
|
#. Hardware Address
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
|
|
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
|
|
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
|
|
|
|
#. Traffic
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
|
|
msgid "network_interface_txrx"
|
|
msgstr "Tràfic"
|
|
|
|
#. transmitted / received
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
|
|
msgid "network_interface_txrx_desc"
|
|
msgstr "transmès / rebut"
|
|
|
|
#. Errors
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
|
|
msgid "network_interface_err"
|
|
msgstr "Errors"
|
|
|
|
#. TX / RX
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
|
|
msgid "network_interface_err_desc"
|
|
msgstr "TX / RX"
|
|
|
|
#. Create / Assign firewall-zone
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
|
|
msgid "network_interface_fwzone"
|
|
msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
|
|
|
|
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
|
|
msgid "network_interface_fwzone_desc"
|
|
msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
|
|
|
|
#. Processes
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
|
|
msgid "process_head"
|
|
msgstr "Processos"
|
|
|
|
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
|
|
msgid "process_descr"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
|
|
"sistema actualment i el seu estat."
|
|
|
|
#. PID
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
|
|
msgid "process_pid"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#. Owner
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
|
|
msgid "process_owner"
|
|
msgstr "Propietari"
|
|
|
|
#. Command
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "process_command"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. CPU usage (%)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
|
|
msgid "process_cpu"
|
|
msgstr "Ús de CPU (%)"
|
|
|
|
#. Memory usage (%)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
|
|
msgid "process_mem"
|
|
msgstr "Ús de Memòria (%)"
|
|
|
|
#. Hang Up
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "process_hup"
|
|
msgstr "Penja"
|
|
|
|
#. Terminate
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
|
|
msgid "process_term"
|
|
msgstr "Acaba"
|
|
|
|
#. Kill
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
|
|
msgid "process_kill"
|
|
msgstr "Mata"
|
|
|
|
#. cached
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
|
|
msgid "mem_cached"
|
|
msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
|
|
|
|
#. buffered
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
|
|
msgid "mem_buffered"
|
|
msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
|
|
|
|
#. free
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
|
|
msgid "mem_free"
|
|
msgstr "lliure"
|
|
|
|
#. Scheduled Tasks
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
|
|
msgid "a_s_crontab"
|
|
msgstr "Tasques programades"
|
|
|
|
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
|
|
msgid "a_s_crontab1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
|
|
"programades."
|
|
|
|
#. NAS ID
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
|
|
msgid "a_w_nasid"
|
|
msgstr "NAS ID"
|
|
|
|
#. Path to CA-Certificate
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
|
|
msgid "a_w_cacert"
|
|
msgstr "Ruta als Certificats CA"
|
|
|
|
#. EAP-Method
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
|
|
msgid "a_w_eaptype"
|
|
msgstr "Mètode EAP"
|
|
|
|
#. Path to Private Key
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
|
|
msgid "a_w_tlsprivkey"
|
|
msgstr "Ruta a la clau privada"
|
|
|
|
#. Password of Private Key
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
|
|
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
|
|
msgstr "Contrasenya de la clau privada"
|
|
|
|
#. Authentication
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
|
|
msgid "a_w_peapauth"
|
|
msgstr "Autenticació PEAP"
|
|
|
|
#. Identity
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
|
|
msgid "a_w_peapidentity"
|
|
msgstr "Identitat PEAP"
|
|
|
|
#. Password
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
|
|
msgid "a_w_peappassword"
|
|
msgstr "Contrasenya PEAP"
|
|
|
|
#. Create Network
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
|
|
msgid "a_w_create"
|
|
msgstr "Crea Xarxa"
|
|
|
|
#. Hostnames
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
|
|
msgid "hostnames"
|
|
msgstr "Noms de màquina"
|
|
|
|
#. Host entries
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
|
|
msgid "hostnames_entries"
|
|
msgstr "Entrades de noms de màquina"
|
|
|
|
#. Hostname
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
|
|
msgid "hostnames_hostname"
|
|
msgstr "Nom de màquina"
|
|
|
|
#. IP address
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
|
|
msgid "hostnames_address"
|
|
msgstr "Adreça IP"
|
|
|
|
#. Clamp Segment Size
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
|
|
msgid "m_n_mssfix"
|
|
msgstr "Mida de segment Clamp"
|
|
|
|
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
|
|
msgid "m_n_mssfix_desc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
|
|
"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
|
|
|
|
#. Flash Firmware
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "admin_upgrade"
|
|
msgstr "Actualitza el firmware"
|
|
|
|
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
|
|
msgid "admin_upgrade_badimage"
|
|
msgstr ""
|
|
"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
|
|
"d'imatge genèric per la teva plataforma."
|
|
|
|
#. Checksum
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
|
|
msgid "admin_upgrade_checksum"
|
|
msgstr "Suma de verificació"
|
|
|
|
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
|
|
msgid "admin_upgrade_desc"
|
|
msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
|
|
|
|
#. Size
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
|
|
msgid "admin_upgrade_filesize"
|
|
msgstr "Mida"
|
|
|
|
#. Firmware image
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
|
|
msgid "admin_upgrade_fwimage"
|
|
msgstr "Imatge de firmware"
|
|
|
|
#. Keep configuration files
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
|
|
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
|
|
msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
|
|
|
|
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
|
|
msgid "admin_upgrade_nosupport"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
|
|
"plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
|
|
|
|
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
|
|
msgid "admin_upgrade_running"
|
|
msgstr ""
|
|
"El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
|
|
"/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
|
|
"que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
|
|
"depenent de la teva configuració"
|
|
|
|
#. (%s available)
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
|
|
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
|
|
msgstr "(%s disponible)"
|
|
|
|
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
|
|
msgid "admin_upgrade_toolarge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
|
|
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
|
|
|
|
#. Upload image
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
|
|
msgid "admin_upgrade_upload"
|
|
msgstr "Penja imatge"
|
|
|
|
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
|
|
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
|
|
msgid "admin_upgrade_uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
|
|
"mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
|
|
"integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
|
|
"d'actualització."
|