msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "uci_applied" msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen" #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "uci_reverted" msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen" #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "a_i_ui" msgstr "Benutzeroberfläche" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "c_lucidesc" msgstr "" "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " "unter der Apache-Lizenz." #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "c_projecthome" msgstr "Projekt Homepage" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "c_leaddev" msgstr "Leitende Entwicklung" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "c_contributors" msgstr "Mitwirkende Entwickler" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "c_thanksto" msgstr "Dank an" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 msgid "a_i_i_hello" msgstr "Hallo!" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "a_i_i_admin1" msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "a_i_i_admin2" msgstr "" "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche " "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "a_i_i_admin3" msgstr "" "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers " "vorgenommen werden." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 msgid "a_i_i_admin4" msgstr "" "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf " "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt." #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "a_i_i_admin5" msgstr "" "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und " "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder " "Verbesserungsvorschlägen." #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "a_i_i_admin6" msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "a_i_i_team" msgstr "Das LuCI-Team" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "a_i_luci1" msgstr "" "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst " "werden." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "a_i_ucicommit" msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "" "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können " "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen " "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet " "werden muss." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "a_i_keepflash" msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 msgid "a_i_keepflash1" msgstr "" "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der " "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen." #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "a_st_i_status1" msgstr "" "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, " "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "a_st_i_status2" msgstr "" "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser " "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren." #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "iwscan" msgstr "WLAN-Scan" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 msgid "iwscan1" msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" #. Encr. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 msgid "iwscan_encr" msgstr "Vers." #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 msgid "iwscan_link" msgstr "Verb." #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 msgid "iwscan_signal" msgstr "Signal" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 msgid "iwscan_noise" msgstr "Rausch" #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 msgid "routes" msgstr "Routen" #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "routes_netmask" msgstr "Netzmaske" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 msgid "routes_gateway" msgstr "Gateway" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 msgid "routes_metric" msgstr "Metrik" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "a_s_desc" msgstr "" "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder " "Zeitzone vorgenommen werden." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 msgid "a_s_packages" msgstr "Paketverwaltung" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "a_s_changepw" msgstr "Passwort ändern" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 msgid "a_s_p_ipkg" msgstr "OPKG-Konfiguration" #. SSH-Keys #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 msgid "a_s_sshkeys" msgstr "SSH-Schlüssel" #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 msgid "a_s_fstab" msgstr "Einhängepunkte" #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 msgid "a_s_i_system1" msgstr "" "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, " "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte " "Speicher betreffen." #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "a_s_i_system2" msgstr "" "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die " "installierte Software aufbaut." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "a_s_i_system3" msgstr "" "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers " "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "a_s_if" msgstr "Schnittstellen" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 msgid "a_s_if_bridge" msgstr "Netzwerkbrücke" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "a_s_if_bridge_id" msgstr "Bezeichner" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 msgid "a_s_if_bridge_port" msgstr "Port" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 msgid "a_s_if_bridge_stp" msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 msgid "a_s_if_device" msgstr "Gerät" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "a_s_if_ethbridge" msgstr "Netzwerkbrücke" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "a_s_if_ethdev" msgstr "Netzwerkschnittstelle" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "a_s_if_ethswitch" msgstr "Netzwerk Switch" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "a_s_if_interface" msgstr "Schnittstelle" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "a_s_if_ipconfig" msgstr "IP Konfiguration" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "a_s_if_ipconfig_alias" msgstr "IP Alias" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" msgstr "durch DHCP zugewiesen" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" msgstr "IPv6 Konfiguration" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "a_s_if_ipconfig_none" msgstr "nicht konfiguriert" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "a_s_if_ipconfig_primary" msgstr "primär" # Funkkanal? #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 msgid "a_s_if_iwchannel" msgstr "WLAN-Kanal" # Betriebsmodus? #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "a_s_if_iwmode" msgstr "WLAN-Modus" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "a_s_if_iwmode_ap" msgstr "Master" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "a_s_if_iwmode_apwds" msgstr "Master mit WDS" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 msgid "a_s_if_iwmode_sta" msgstr "Client" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "a_s_if_iwmode_stawds" msgstr "Client mit WDS" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 msgid "a_s_if_iwmode_wds" msgstr "WDS" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "a_s_if_iwssid" msgstr "SSID" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "a_s_if_mac" msgstr "MAC-Adresse" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 msgid "a_s_if_pkts" msgstr "Pkt." #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "a_s_if_status" msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "a_s_if_transfer" msgstr "Transfer" # Ein / Aus, eingehend / ausgehend? #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "a_s_if_transfer_rx" msgstr "RX" # same as RX #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "a_s_if_transfer_tx" msgstr "TX" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "a_s_if_type" msgstr "Typ" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "a_s_if_vlan" msgstr "VLAN" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "a_s_if_vlanports" msgstr "Ports" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "a_s_if_wifidev" msgstr "WLAN-Gerät" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "a_s_ipt" msgstr "Firewall" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "a_s_ipt_actions" msgstr "Aktionen" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 msgid "a_s_ipt_bytes" msgstr "Verkehr" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "a_s_ipt_chain" msgstr "Kette" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "a_s_ipt_destination" msgstr "Ziel" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "a_s_ipt_flags" msgstr "Parameter" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "a_s_ipt_inputif" msgstr "Ein" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "a_s_ipt_nochains" msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "a_s_ipt_norules" msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "a_s_ipt_options" msgstr "Optionen" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "a_s_ipt_outputif" msgstr "Aus" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "a_s_ipt_packets" msgstr "Pkt." #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 msgid "a_s_ipt_pkts" msgstr "Pkt." #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "a_s_ipt_policy" msgstr "Standardregel" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "a_s_ipt_prot" msgstr "Prot." #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "a_s_ipt_references" msgstr "Verweise" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "a_s_ipt_reset" msgstr "Zähler zurücksetzen" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "a_s_ipt_restart" msgstr "Firewall neu starten" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "a_s_ipt_rulenum" msgstr "#" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "a_s_ipt_source" msgstr "Quelle" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 msgid "a_s_ipt_status" msgstr "Firewall-Status" #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "a_s_ipt_table" msgstr "Tabelle" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "a_s_ipt_target" msgstr "Aktion" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "a_s_packages_do" msgstr "Aktionen ausführen" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "a_s_packages_install" msgstr "Installation von" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "a_s_packages_installurl" msgstr "Paket herunterladen und installieren" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 msgid "a_s_packages_ipkg" msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" #. Package name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 msgid "a_s_packages_name" msgstr "Paketname" #. Remove #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 msgid "a_s_packages_remove" msgstr "Deinstallation von" #. Find package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 msgid "a_s_packages_search" msgstr "Paket suchen" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "a_s_packages_update" msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "a_s_packages_updatelist" msgstr "Paketlisten aktualisieren" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "a_s_packages_upgrade" msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 msgid "a_s_packages_code1" msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 msgid "a_s_packages_code2" msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 msgid "a_s_packages_code3" msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 msgid "a_s_packages_code4" msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 msgid "a_s_packages_code5" msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 msgid "a_s_packages_code6" msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 msgid "a_s_packages_code7" msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 msgid "a_s_packages_code8" msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 msgid "a_s_packages_code9" msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 msgid "a_s_packages_code10" msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 msgid "a_s_packages_code11" msgstr "Fehler beim Herunterladen" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 msgid "a_s_packages_code12" msgstr "Konflikte mit anderem Paket" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 msgid "a_s_packages_code13" msgstr "Paket ist bereits installiert" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 msgid "a_s_packages_code14" msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 msgid "a_s_packages_code15" msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 msgid "a_s_packages_code16" msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 msgid "a_s_packages_code17" msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 msgid "a_s_packages_code18" msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 msgid "a_s_packages_code19" msgstr "Interner Fehler aufgetreten" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists" msgstr "Paketlisten" #. Installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 msgid "a_s_p_ipkg_targets" msgstr "Installationsziele" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "a_s_changepw1" msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 msgid "a_s_changepw_changed" msgstr "Passwort erfolgreich geändert" #. Error: Passwords do not match #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 msgid "a_s_changepw_nomatch" msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " "Authentifizierung abgelegt werden." #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 msgid "a_s_fstab_mountpoints" msgstr "Einhängepunkte" #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 msgid "a_s_fstab_mountpoints1" msgstr "" "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte " "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." #. Mounted file systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 msgid "a_s_fstab_active" msgstr "Eingehängte Dateisysteme" #. Used #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 msgid "a_s_fstab_used" msgstr "Belegt" #. Available #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 msgid "a_s_fstab_avail" msgstr "Verfügbar" #. Mount Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 msgid "a_s_fstab_mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "" "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht " "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die " "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten " "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 msgid "a_s_reboot1" msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu." #. Perform reboot #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 msgid "a_s_reboot_do" msgstr "Neustart durchführen" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "a_s_reboot_running" msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 msgid "a_s_reboot_u" msgstr "" "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren " "gehen!" #. Changes applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 msgid "a_s_applyreboot1" msgstr "Änderungen angewandt." #. Backup / Restore #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 msgid "a_s_backup" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" #. Create backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 msgid "a_s_backup_backup" msgstr "Sicherung erstellen" #. Backup Archive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 msgid "a_s_backup_archive" msgstr "Sicherungsarchiv" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "a_s_backup_reset" msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "a_s_backup_reset1" msgstr "" "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " "wiederherstellen?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 msgid "a_s_backup_restore" msgstr "Sicherung wiederherstellen" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "a_s_backup1" msgstr "" "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " "wiederhergestellt werden." # so okey? #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 msgid "a_srv_http" msgstr "HTTP--Server" #. SSH-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 msgid "a_srv_ssh" msgstr "SSH-Server" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "a_srv_services1" msgstr "" "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " "auf dem Router zur Verfügung." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 msgid "a_srv_services2" msgstr "" "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben " "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese " "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 msgid "a_srv_http1" msgstr "" "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " "kann." #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "a_srv_http_authrealm" msgstr "Anmeldeaufforderung" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 msgid "a_srv_http_config1" msgstr "nutzt /etc/httpd.conf wenn leer" #. Document root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 msgid "a_srv_http_root" msgstr "Wurzelverzeichnis" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "a_srv_http_keepalive" msgstr "Keep-Alive aktivieren" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "a_srv_http_timeout" msgstr "Verbindungszeitlimit" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "a_srv_http_path" msgstr "Pluginpfad" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "" "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " "betreiben." #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "" "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " "integrierten SCP-Dienst." #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 msgid "a_srv_d_pwauth" msgstr "Passwortanmeldung" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "a_srv_d_pwauth1" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 msgid "a_w_channel" msgstr "Funkkanal" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "a_w_wifi1" msgstr "" "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem " "WLAN-Standard." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "a_w_wifi2" msgstr "" "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk " "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch " "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig " "auf einem Gerät." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "a_w_wifi3" msgstr "" "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und " "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "a_w_devices1" msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden." #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 msgid "a_w_txantenna" msgstr "Sendeantenne" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "a_w_rxantenna" msgstr "Empfangsantenne" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "a_w_distance1" msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 msgid "a_w_diversity" msgstr "Diversität" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 msgid "a_w_countrycode" msgstr "Ländercode" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "a_w_connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "a_w_networks1" msgstr "" "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte " "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen " "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis " "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden." #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "a_w_netid" msgstr "Netzkennung (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 msgid "a_w_network1" msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen" #. - Create new Network - #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 msgid "a_w_netmanual" msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -" #. Transmit Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 msgid "a_w_txpwr" msgstr "Sendeleistung" #. Broadcom Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 msgid "a_w_brcmburst" msgstr "Broadcom-Frameburst" #. Atheros Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 msgid "a_w_athburst" msgstr "Atheros-Frameburst" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "a_w_radiussrv" msgstr "Radius-Server" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "a_w_radiusport" msgstr "Radius-Port" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 msgid "a_w_apisolation" msgstr "AP-Isolation" #. Prevents Client to Client communication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 msgid "a_w_apisolation1" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" #. Hide ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "a_w_hideessid" msgstr "ESSID verstecken" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "a_w_ap" msgstr "Access Point" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 msgid "a_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "a_w_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 msgid "a_w_client" msgstr "Client" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 msgid "a_w_wds" msgstr "WDS" #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "a_w_monitor" msgstr "Monitor" # Nur für NAT-Firewalls? #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "" "Dnsmasq ist ein kombinierter DHCP-Server undDNS-Forwarder für NAT Router" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" msgstr "Anfragen nur mit Domain" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" msgstr "Authoritativ" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" msgstr "Private Anfragen filtern" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" msgstr "Windowsanfragen filtern" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück" #. Local Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 msgid "dhcp_dnsmasq_local" msgstr "Lokale Server" #. Local Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 msgid "dhcp_dnsmasq_domain" msgstr "Lokale Domain" #. Expand Hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" msgstr "Erweitere Hosts" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" msgstr "Unbekannte nicht cachen" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" msgstr "Verwende /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" msgstr "Leasedatei" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" msgstr "Resolvdatei" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" msgstr "Lokale DNS-Datei" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" msgstr "Ignoriere /etc/hosts" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" msgstr "Strikte Reihenfolge" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "" "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" msgstr "Schreibe Abfragelog" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" msgstr "Ignoriere Resolvdatei" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" msgstr "gleichzeitige Abfragen" #. DNS-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 msgid "dhcp_dnsmasq_port" msgstr "DNS-Port" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "" "maximale EDNS.0 Paketgröße" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" msgstr "Zusätzliche Hostdatei" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" msgstr "Abfrageport" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" msgstr "TFTP-Server aktivieren" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" msgstr "Netzwerk-Boot Abbild" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 msgid "a_n_switch" msgstr "Switch" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "a_n_conntrack" msgstr "Aktive Verbindungen" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "a_n_conntrack_desc" msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 msgid "a_n_routes" msgstr "Routen" #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "a_n_routes4" msgstr "IPv4 Routen" #. IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 msgid "a_n_routes6" msgstr "IPv6 Routen" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "a_network1" msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "a_network2" msgstr "" "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in " "mehrere VLANs aufgeteilt werden." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 msgid "a_network3" msgstr "" "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie " "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "a_network4" msgstr "" "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im " "(W)LAN." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "a_network5" msgstr "" "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des " "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "a_n_switch1" msgstr "" "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu " "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem " "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden " "ein VLAN für das lokale Netzwerk." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "network_switch_desc" msgstr "" "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen " "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in " "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei " "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der " "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "a_n_ifaces1" msgstr "" "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes " "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke " "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt " "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es " "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet " "werden." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "a_n_i_bridge" msgstr "Netzwerkbrücke" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "a_n_i_bridge1" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" #. Enable STP msgid "a_n_i_stp" msgstr "STP aktivieren" #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge msgid "a_n_i_stp1" msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "dhcp_desc" msgstr "" "Mit DHCP können " "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie IP-Adresse, Präfix, DNS-Server, usw. beziehen." #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "dhcp_dhcp_leasetime" msgstr "Laufzeit" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" msgstr "Dynamisches DHCP" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 msgid "dhcp_dhcp_ignore" msgstr "Schnittstelle ignorieren" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 msgid "dhcp_dhcp_force" msgstr "Start erzwingen" #. first address (last octet) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 msgid "dhcp_dhcp_start_desc" msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" msgstr "DHCP-Optionen" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" msgstr "" "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen." #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "dhcp_leases" msgstr "Zuweisungen" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "luci_ethers" msgstr "Statische Einträge" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "dhcp_timeremain" msgstr "Verbleibende Gültigkeit" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "dhcp_leases_active" msgstr "Aktive Zuweisungen" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "a_n_ptp" msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "a_n_ptp1" msgstr "" "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu " "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway " "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 msgid "network_interface_prereq" msgstr "" "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE "" ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP " ""pptp" installiert sein" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "" "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP " ""pptp" installiert sein" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 msgid "network_interface_server" msgstr "PPTP-Server" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "network_interface_demand" msgstr "Automatische Trennung" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "network_interface_demand_desc" msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "network_interface_keepalive" msgstr "Keep-Alive" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "" "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden " "wird" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 msgid "network_interface_device" msgstr "Modemgerät" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 msgid "network_interface_device_desc" msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "network_interface_defaultroute" msgstr "Standardroute ersetzen" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "" "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " "Schnittstelle leiten" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 msgid "network_interface_peerdns" msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "" "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 msgid "network_interface_ipv6" msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 msgid "network_interface_connect" msgstr "Verbindungs-Script" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 msgid "network_interface_connect_desc" msgstr "" "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " "abarbeiten" #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 msgid "network_interface_disconnect" msgstr "Trennuns-Script" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "network_interface_disconnect_desc" msgstr "" "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " "abarbeiten" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 msgid "network_interface_pppd_options" msgstr "Weitere pppd Optionen" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "network_interface_pppd_options_desc" msgstr "" "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 msgid "network_interface_apn" msgstr "Zugriffspunkt (APN)" #. PIN code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 msgid "network_interface_pincode" msgstr "PIN-Code" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "" "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte " "die SIM-Karte gesperrt werden!" #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 msgid "network_interface_service" msgstr "Dienstart" #. Setup wait time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 msgid "network_interface_maxwait" msgstr "Initialisierungszeit" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "" "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein " "Verbindungsversuch unternommen wird" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "network_interface_encaps" msgstr "PPPoA Kapselung" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "a_n_r_routes1" msgstr "" "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder " "Netzwerke erreicht werden können" #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 msgid "a_n_routes_static" msgstr "Statische Routen" #. Static IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 msgid "a_n_routes_static4" msgstr "Statische IPv4 Routen" #. Static IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 msgid "a_n_routes_static6" msgstr "Statische IPv6 Routen" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "a_n_routes_kernel4" msgstr "Aktive IPv4-Routen" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "a_n_routes_kernel6" msgstr "Aktive IPv6-Routen" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "a_n_r_target1" msgstr "Host-IP oder Netzwerk" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "a_n_r_target6" msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 msgid "a_n_r_netmask1" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "m_n_inet" msgstr "Internetverbindung" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 msgid "m_n_local" msgstr "Lokales Netz" #. Route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 msgid "m_n_route" msgstr "Weiterleiten" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 msgid "m_n_brdige" msgstr "Netzwerkbrücke" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "m_w_ap" msgstr "Anbieten (Access Point)" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 msgid "m_w_adhoc" msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)" #. Join (Client) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 msgid "m_w_client" msgstr "Einklinken (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "m_w_wds" msgstr "Verteilen (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "m_w_clientmode" msgstr "Verbindungsmodus" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "system_system_logsize" msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "system_system_logip" msgstr "Externer Systemprotokollserver" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "system_system_conloglevel" msgstr "Protokollausgabelevel" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "system_system_conloglevel_desc" msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 msgid "m_i_processor" msgstr "Prozessor" #. Memory #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 msgid "m_i_memory" msgstr "Hauptspeicher" #. Local Time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 msgid "m_i_systemtime" msgstr "Lokale Zeit" #. Uptime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 msgid "m_i_uptime" msgstr "Laufzeit" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "m_n_d_firstaddress" msgstr "Erste vergebene Adresse" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "m_n_d_numleases" msgstr "Anzahl vergebener Adressen" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "routingtable" msgstr "Routingtabelle" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 msgid "wlanscan" msgstr "WLAN-Scan" #. Frequency #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 msgid "frequency" msgstr "Frequenz" #. Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 msgid "power" msgstr "Leistung" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 msgid "noise" msgstr "Rausch" #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 msgid "signal" msgstr "Signal" #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 msgid "link" msgstr "Verb." #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "frag" msgstr "Frag." #. RTS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 msgid "rts" msgstr "RTS" #. Bitrate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "m_n_keepalive" msgstr "automatisch neu verbinden" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "m_n_dialondemand" msgstr "trennen bei Inaktivität nach" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 msgid "m_n_pptp_server" msgstr "PPTP-Server" #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "leds" msgstr "LED Konfiguration" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "leds_desc" msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 msgid "system_led_name" msgstr "LED Name" #. LED Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 msgid "system_led_sysfs" msgstr "LED Gerät" #. Default state #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 msgid "system_led_default" msgstr "Grundzustand" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "system_led_default_desc" msgstr "ausgewählt = an" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 msgid "system_led_trigger" msgstr "Auslöser" #. None #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 msgid "system_led_trigger_none" msgstr "Keiner" #. Default On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 msgid "system_led_trigger_defaulton" msgstr "Immer an" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "system_led_trigger_timer" msgstr "Taktgeber" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 msgid "system_led_trigger_heartbeat" msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)" #. Network Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 msgid "system_led_trigger_netdev" msgstr "Netzwerkschnittstelle" #. Off-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 msgid "system_led_delayoff" msgstr "Einschaltverzögerung" #. Time (in ms) the LED is off #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 msgid "system_led_delayon" msgstr "Ausschaltverzögerung" #. Time (in ms) the LED is on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 msgid "system_led_dev" msgstr "Schnittstelle" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "system_led_mode" msgstr "Auslösemodus" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "system_led_mode_link" msgstr "Verbindung hergestellt" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 msgid "system_led_mode_tx" msgstr "Senden" #. Receive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 msgid "system_led_mode_rx" msgstr "Empfangen" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "network_interface_up" msgstr "Aktiv" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "network_interface_hwaddr" msgstr "MAC-Adresse" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 msgid "network_interface_hwaddr_desc" msgstr "Hardware Adresse" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 msgid "network_interface_txrx" msgstr "Traffic" #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "network_interface_txrx_desc" msgstr "gesendet / empfangen" #. Errors #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 msgid "network_interface_err" msgstr "Fehler" #. TX / RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 msgid "network_interface_err_desc" msgstr "TX / RX" #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "network_interface_fwzone" msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "network_interface_fwzone_desc" msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 msgid "process_head" msgstr "Prozesse" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "process_descr" msgstr "" "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und " "deren Status." #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 msgid "process_pid" msgstr "PID" #. Owner #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 msgid "process_owner" msgstr "Besitzer" #. Command #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 msgid "process_command" msgstr "Befehl" #. CPU usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 msgid "process_cpu" msgstr "CPU-Nutzung (%)" #. Memory usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 msgid "process_mem" msgstr "Speichernutzung (%)" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "process_hup" msgstr "Auflegen" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 msgid "process_term" msgstr "Beenden" #. Kill #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 msgid "process_kill" msgstr "Töten" #. cached #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 msgid "mem_cached" msgstr "gecached" #. buffered #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 msgid "mem_buffered" msgstr "gepuffert" #. free #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 msgid "mem_free" msgstr "frei" #. Scheduled Tasks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 msgid "a_s_crontab" msgstr "Geplante Aufgaben" #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "a_s_crontab1" msgstr "" "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden " "können." #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 msgid "a_w_nasid" msgstr "NAS ID" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "a_w_cacert" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "a_w_eaptype" msgstr "EAP-Methode" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "a_w_tlsprivkey" msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 msgid "a_w_tlsprivkeypwd" msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" #. Authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 msgid "a_w_peapauth" msgstr "Authentifizierung" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "a_w_peapidentity" msgstr "Identität" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "a_w_peappassword" msgstr "Passwort" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 msgid "a_w_create" msgstr "Netzwerk anlegen" #. Hostnames #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 msgid "hostnames" msgstr "Rechnernamen" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "hostnames_entries" msgstr "Host-Einträge" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "hostnames_hostname" msgstr "Rechnername" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "hostnames_address" msgstr "IP-Adresse" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 msgid "m_n_mssfix" msgstr "Segmentgrößen Clamping" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "" "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen " "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "admin_upgrade" msgstr "Firmware Flash" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "" "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen " "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 msgid "admin_upgrade_checksum" msgstr "Prüfsumme" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "admin_upgrade_desc" msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen" #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "admin_upgrade_filesize" msgstr "Größe" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "admin_upgrade_fwimage" msgstr "Firmware-Image" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "admin_upgrade_keepcfg" msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "" "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
Sie " "müssen das Gerät manuell neu flashen." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "admin_upgrade_running" msgstr "" "Der Flashvorgang läuft jetzt.
SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!
" "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach " "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-" "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid "admin_upgrade_spaceavail" msgstr " (%s verfügbar)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "" "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "admin_upgrade_upload" msgstr "Image hochladen" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und " "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um " "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.
Klicken Sie auf " "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."